Friday, October 26, 2018

We Have Arrived/Hemos Llegado


Where do we live now?  Look for Tuxtla Gutierrez at the bottom of the Mexico map, not far from Guatemala.  We live in Barriozabál, just 20 minutes west of Tuxtla.


Hola and Hello a todo el mundo and everyone!

We are so thankful to be safe and sound in Berriozabal, Chiapas, Mexico.  God has answered our prayers to bring us safely to this place of service as missionaries. 

Somos muy agradecidos estar en Berriozabal, Chiapas, México salvo y sano.  Dios ha respondido a nuestras oraciones a traernos a este lugar de servicio como misioneros.

We will miss Casa #41.  It was our home for 11 years.

Since we last updated the blog, we have visited Costa Rica to plan for our move, then to Portland for a W&W Conference, then to Chicago to complete the residency process at the consulate, then we split up for a bit and David went to Colombia (yes, South America) for meetings while Shelley went to Columbus, Ohio for another W&W Conference.  It was a busy couple of weeks, but all went well.

We got to see many of our great CR friends, including the Salazar family, fellow missionaries from Guatemala.

Desde el ultimo blog, hemos visitado a Costa Rica para hacer los arreglos para la mudanza, después fuimos a Portland, Oregon para la Conferencia de TyT, luego fuimos a Chicago para terminar el proceso de residencia en el consulado, y después David fue a Colombia (sí, en Sur América) para reuniones y Shelley fue a Columbus, Ohio para otra conferencia de TyT.  Fue un tiempo bien ocupado, pero todo pasó bien.

Portland Conference

Great new friends from Oregon, the Stratton family.

David with Stephen Sickel, Hugo and Yendry from Costa Rica in the country of Colombia.

After all that, we began the journey to Chiapas, Mexico from Chicago, IL.  In all, it was a trip of 2600+ miles.  We made stops in Iowa to retrieve the items we had in the States (thanks to our family and friends who allowed us to stay in their homes and for putting up with us for these months), then to Kansas City, then Waco, TS, then McAllen, TX (thanks to the Buell family) where we picked up Joshua at the airport, and then we entered Mexico on Thursday morning very early.

Packed up and leaving Des Moines, Iowa.

We ran into (literally) a monarch migration in Southern Texas.  That was a new one for us!


Después de todo esto, empezamos el viaje a Chipas, México desde Chicago, IL.  En total, fue un viaje de más de 4100 kilometros.  Paramos en Iowa para recoger nuestras cosas allí (muchas gracias a familia y amigos que han recibido a nosotros en estos meses), después viajamos a Kansas City, entonces Waco, TX y luego a McAllen, TX (gracias a la familia Buell por recibirnos) donde recogemos a Joshua en el aeropuerto, y finalmente entramos a México el jueves temprano en la mañana.

We are thankful for a quick process at the border, after we found the offices we needed – that was a fun 20 minutes driving around in circles in the dark at the border!  But once we located where we needed to be, it went quickly.  We were the ONLY people there at 6:15am. 

Damos a gracias a Dios por un proceso rápido en la frontera, después de encontrar la oficina – ¡no fue muy divertido manejar por 20 minutes en el oscuro cerca de la frontera! 

We enjoyed the drive through Monterrey.  So beautiful.  Then onto Santiago de Querétaro where we stayed the night.  The final day was long, leaving at 5:30am with a delay of about an hour along the way.  We finally pulled into our new home in Berriozabal at 7:30pm.  51 hours of driving! WE MADE IT!
Gozamos el camino por Monterrey.  Muy hermosa.  Llegamos a Santiago de Querétaro en la noche y quedamos allí.  El día final fue muy largo, saliendo a las 5:30am, con un atraso de una hora en la carretera.  Finalmente, llegamos a la nueva casa en Berriozabal a las 7:30pm.  51 horas manejando. ¡LO HICIMOS!

Monterrey, Mexico

Since then, we have learned to drive in Tuxtla, a city of about 650,000 people.  Actually, we know how to drive around the city, not in the city, but one step at a time.  We have learned where the grocery stores are and how to get to the airport.  Shelley even made the airport trip all by herself (50 minutes) to pick up David and Stephen after their 6 day visit to Guadalajara.  Making progress!

Desde llegar, hemos aprendido como manejar en Tuxtla, una ciudad de 650,000 personas. En realidad, sabemos como manejar alrededor de la ciudad, no adentro, pero estamos aprendiendo paso a paso.  Hemos aprendido donde están los supermercados y el camino para el aeropuerto.  Shelley hizo la ruta sola (50 minutos) para recoger a David y Stephen después del viaje de 6 días en Guadalajara. ¡Estamos avanzando más cada día!

We are so pleased with all the work done to make our apartment a home. 

Shelley had her birthday just two days after arriving, so we all enjoyed celebrating the start of a new year for her.  Glory to God.

Shelley celebró su cumpleaños dos días después de llegar, entonces todo celebramos el nuevo año de vida para ella.  Gloria a Dios.



We visited Juchitán in the Oaxaca (pronounced Wahaca) district where the earthquake caused so much damage more than one year ago.  Rebuilding continues and we enjoyed meeting a team from Sutter Creek, CA and a few of the Mexican district leaders.

Visitamos a Juchitán en el distrito de Oaxaca donde el terremoto causó mucho daño hace más de un año.  Todavía están en construcción allí y disfrutamos conocer un equipo de TyT de Sutter Creek, CA y también algunos líderes de distritos.  

One of the many construction projects at churches in Juchitan.  Nearly all were heavily damaged.

The residency process is nearly completed!  We are approved, but have yet to see our official residency card.  We hope within a few more days.  The process for the move of our household items is linked to this residency, so we are praying it will happen quickly.  Our hope is to have our bed, sofa, and kitchen items by Thanksgiving. 

¡El proceso de residencia ya casi está terminado!  Somos aprobados, pero todavía no hemos recibido la cedula.  Esperamos recibirlas en los próximos 2-6 días.  El proceso para la mudanza es vinculado a la residencia, entonces oramos que pasa rápido.  Nuestra esperanza es tener la cama, sofá y cosas de la cocina antes de Acción de Gracias en noviembre. 

We are enjoying being near our friends the Sickel family once again.  Their kids are growing, and here is a photo of the three of them playing “train” in our small apartment. 

Estamos contentos estar viviendo cerca de nuestros amigos Los Sickel otra vez.  Sus niños están creciendo rápido.  La foto abajo muestra cuanto.  Ellos están jugando “tren” en nuestro apartamento pequeño.  

Sickel kids playing "train."

Kayley and Joshua continue to do well in the USA.  A special thanks to Joshua for taking vacation days to drive with us through Mexico and eat tacos along the way.  It was much more fun with Joshua along for the ride and adventure.  Kayley is studying hard as always in the nursing classes.  Keep her in prayer as she finishes up the fall term in six weeks. 

Kayley y Josué están bien en los Estados Unidos.  Queremos dar un gracias especial a Josué quien tomó sus días de vacación para acompañarnos en el viaje hasta Chiapas y comer tacos con nosotros. Fue más divertido tener a Josué con nosotros para la aventura.  Kayley está estudiando mucho como siempre en el programa de enfermería.  Por favor, orar por ella en estos finales 6 semanas de su semestre.

Kayley with her buddies at MVNU.
 
Joshua and Lilly at a friends' wedding.

Please pray for the residency and moving process to end well.  The final step for residency will be to register our vehicle at the border near Tapachula.  I am sure you have heard about the 7000+ immigrants who are entering the border there to walk northward to the USA.  The Nazarene church has been on the front line in serving food and giving medical attention. 

The situation is so very complex.  We do not have the answers to solve all these problems, but we can help those who are suffering.  As soon as we get our documents, we plan to head in that direction to complete our own immigration process, and to see if we can be of any help to those already working with those in the caravan. 


Nazarene Compassionate Ministries in Mexico.

Por favor, orar por la residencia y mudanza.  El paso final para residencia será a registrar el vehículo en la frontera cerca de Tapachula.  Estoy seguro que ustedes han oído sobre las 7 mil personas entrando en la frontera de México para caminar hasta Los Estados Unidos de América.  La Iglesia del Nazareno ha estado ayudando a muchas personas cerca de la frontera dando comida y atención medica. 

La situación es muy compleja.  No tenemos todas las respuestas, pero podemos ayudar a los que sufren.  Cuando recibimos nuestros documentos, vamos a viajar hasta Tapachula para tratar de terminar nuestro proceso migratorio y para ver si podemos ser una ayuda para los que ya están trabajando con los inmigrantes. 

We are working as Coordinators of Partnerships for all of Mexico, so if you are interested in being part of what God is doing in Mexico, contact us for more information. 

Estamos trabajando como los Coordinadores de Socios para todo el país de México, entonces si tiene interés en ser parte de lo que Dios está haciendo aquí, contactarnos para mejor información. 

Thanks for your prayers. /Gracias por sus oraciones.

David y Shelley Webb
dwebb@mesoamericaregion.org
swebb@mesoamericaregion.org




1 comment:

Randy & Debbie said...

David and Shelly thank you so much for sharing your journey with us. We are supporting you in prayer and think of you often. I love the photos and details in your blog! Love you friends!

May God bless you as you continue to serve!
Randy & Debbie Bryant

Finally! An update...August 2023

  It´s been a busy year, so here is the latest.     We are surviving the intense heat of South Texas and are extremely gra...