Hello Friends! ¡Hola Amigos!
We were blessed at the end of February to have David’s sister Tina visit from Florida. We had no idea what was coming in the weeks ahead and how travel would be restricted, so now we are even more thankful that she could visit when she did. It was also David’s birthday (March 3) so we enjoyed celebrating him too!
Somos bendecidos que en el fin de febrero la hermana de David (Tina) nos visitó de Florida. No tuvimos idea de lo que pasaría en las próximas semanas, incluyendo cómo los viajes serían cancelados, y por eso estamos aun más agradecidos que ella nos visitó. También, fue el cumpleaños de David (3 de marzo) y disfrutamos celebrando a él.
During that time, Kayley was on a missions trip to Guyana. She had a great time learning a new culture, meeting new friends and serving in construction and ministry. It was quite an adventure. They flew into Guyana, took a long hour bus ride to the east side of the country and from there took a 4-5 hour boat ride to where they spent the week. Thanks to everyone who supported her on this trip. These experiences are life-giving and life-changing.
Durante la visita de Tina, Kayley tuvo un viaje de misiones a Guyana. Ella tuvo un tiempo maravilloso de aprendizaje de cultura, conociendo nuevos amigos y sirviendo en la construcción y ministerios. Fue todo una aventura. El equipo llegó a Guyana, tomó un viaje largo por bus y después 4-5 horas en lancha para llegar al sitio. Gracias a todos que apoyaron a ella en su viaje. Estas experiencias dan vida y cambian la vida.
The month of March started off really well with a Work and Witness team from Mesa, Arizona (West Valley Church) working with the Bajo Su Gloria Church on the USA/Mexico border at San Luis Rio Colorado. The team arrived on March 11th and worked hard all week to demolish an old section of the church building so that a new building can be constructed there soon.
El mes de marzo comenzó bien con la llegada del grupo de TyT de Mesa, Arizona (West Valley Church) trabajando con la iglesia Bajo Su Gloria en San Luis Rio Colorado, Sonora, México. El grupo llegó el 11 de marzo y trabajaron toda la semana para demoler un edificio para que un nuevo pueda ser construido.
![]() |
There used to be a building here. Había un edificio aquí antes. |
We have enjoyed working with Lazarian World Homes, an organization that helps build around the world using Styrofoam or Polyurethane blocks. This project is another opportunity to partner in ministry. The Church in Mesa, Arizona has contributed $15,000 to the project and now they have worked on the demolition. Lazarian will now take over the construction and add the necessary funds to complete the building. Wow! What a great way to work together.
Hemos disfrutado mucho trabajar con Lazarian World Homes, una organización que ayuda a construir de bloques de poliestireno. Este proyecto es otra oportunidad para trabajar con socios. La iglesia de Arizona han dado $15,000 USD para la construcción y ha trabajado en la demolición. Ahora, Lazarian va a ayudar con la construcción y los fondos para terminar el proyecto. ¡Guau! Qué bendición trabajar juntos así.
The Mesa W&W team also helped to repair the sanctuary roof which had lots of leaks. Thankfully it does not rain too much in San Luis Rio Colorado, but when it does, it is a serious problem! Lots of drop ceiling was taken out and a new protective waterproof covering was put on the roof.
El equipo de Arizona también trabajó en el techo del templo que tenía muchas fugas. Gracias a Dios no llueve mucho allí, pero cuando llueve, hay problemas serios. El cielo raso fue quitado y un nuevo cubierto fue puesto en el techo.
![]() |
David, Shelley, Elida y Pastor Carlos Torres |
The team from Mesa got home safely with lots of toilet paper purchased in Mexico for their family and friends (apparently, they were out of TP in Arizona stores!). It was a great week!
El equipo de Mesa llegó sano y slavo con un montón de papel higiénico para sus amigos (aparentemente, no había en Arizona!). ¡Fue una semana excelente!
We arrived home to Berriozabal on Sunday at midnight knowing that we had probably worked with our last team for awhile. In the USA, the Coronavirus was spreading and each day it was clearer that travel was not going to be possible. So the team scheduled to arrive on March 19th has postponed.
Llegamos a casa en Berriozabal el domingo medianoche sabiendo que probablemente habíamos trabajado con el grupo final por un buen rato. En los Estados Unidos, Covid 19 se esparció y cada día fue más claro que los viajes vayan a ser cancelados. Espero que el grupo de marzo pueda llegar en el otoño.
Thankfully, since the Coronavirus had not yet been too much of an issue in South Mexico, the local churches in Juchitan were able to work for a few days on the district project. We were sad to not be there, but kinda glad too because it was 97 degrees, working in the direct sun mixing concrete. Too bad we missed that! (sarcasm included). We have been and continue to be too old and wimpy for all that!
Gracias a Dios, hasta ahora el virus no ha sido un gran problema aquí en el sur de Mexico, y el distrito en Juchitan tuvo la oportunidad de trabajar en el proyecto. Quisiéramos estar allí, pero a la vez estuvimos contentos porque la temperatura fue más de 35 Celsius. ¡Somos viejos y débiles para trabajar tanto!
![]() |
DS Nicholas hard at work. |
Justo ayer, México empezó con fase 2 de Covid 19. La mayoría de los casos están en la Ciudad de Mexico, Jalisco y Cancún y algunos en el norte del país.
The Church of the Nazarene throughout the country has cancelled all meetings, so our work is mostly by video and phone. We are feeling safe here in Chiapas (most southern state) but are taking plenty of precautions at the same time. We are not going out much these days, generally just for groceries and needed supplies. Some day soon, I suppose the government will direct everyone to stay home, but we are not quite there as of yet.
La Iglesia del Nazareno en todo de México ha cancelado todas las reuniones y por eso nuestro trabajo es por teléfono y video. Estamos bien aquí en Chiapas (sur del país) pero tomamos precauciones a la vez. No salimos mucho, solamente para comprar comida y suministros. Algún día pronto, supongo que el gobierno vaya a ordenar que todos quedan en casa, pero todavía no ha llegada a este punto.
Joshua is working from home in Columbus, Ohio and Kayley is on MVNU campus finishing up the semester online. There are about 25-30 students left on campus, so it is very quiet. It’s been sad for her to so abruptly say goodbye to most of her friends, knowing that a graduation ceremony will not happen as planned, but she understands it is for the best.
Josue está trabajando de casa en Columbus, Ohio y Kayley está en el campus de MVNU terminando el semestre en linea. Hay 25-30 estudiantes en campus y es muy quieto. Ha sido triste para Kayley decir adiós tan rápido a sus amigos y sabiendo que la ceremonia no pasará en mayo, pero ella entiende las razones.
![]() |
Kayley and some of her MVNU friends. |
We have teams scheduled for June and July, and time will tell if travel will be possible then. God is in control and we have no fear.
Hay equipos para junio y julio y tenemos que esperar para ver si sería posible viajar entonces. Dios está en control y no tenemos temor.
On Sunday we were able to watch church services online in Costa Rica, the Dominican Republic and two in the USA. It’s always better to worship in person with the congregation, but we enjoyed hearing all four services’ music and sharing of the Word. From the reports I am hearing, God is using these online services to reach many people. Some of the churches are reporting a 200 percent increase in attendance, based on the online count. Amazing!
Vimos el domingo varios cultos en linea en Costa Rica, República Dominicana, y dos más en los Estados Unidos. Siempre es mejor congregarnos cara a cara, pero disfrutamos los 4 cultos. De los reportes que he oido, las iglesias tuvieron un incremento en sus cultos, algunos dicen por 200%. ¡Increible!
We pray you are safe and well during these changing days. Our Lord, our Father and the Spirit are not taken by surprise. God is God of the impossible! He is with us in the good days and the bad days. We are thankful for His continual presence.
Esperamos y oramos que ustedes estén bien durante estos días de muchos cambios. Nuestro Dios, nuestro Padre y el Espíritu saben todo. Dios es Dios de lo imposible. El está con nosotros en las buenas y las malas. Somos agradecidos por su presencia eterna.
As a reminder of God's goodness, the lemon tree planted by the Sickels a couple years ago is now bearing fruit. We are blessed!
Como ejemplo de la bondad de Dios, este árbol que fue plantado por la familia Sickel hace dos años, ahora está dando fruta!
Hasta pronto amigos - See you soon, friends! D and S
No comments:
Post a Comment